发布时间:2023-04-28 04:51:33 | 七七网
很多学生会选择去香港读硕士专业,那么去香港读翻译硕士专业的话,这边有哪些院校值得推荐呢?下面就和来看看吧!欢迎阅读。
香港翻译硕士专业院校有哪些
香港中文大学——学系历史悠久,翻译积累深厚
香港中文大学建立了亚洲第一个翻译系,翻译系发展历史非常悠久,研究方面首屈一指。
中大开设的两个翻译硕士分别是:
Master of Arts in Translation (翻译文学硕士)
Master of Arts in Computer-aided Translation (机器辅助翻译文学硕士)
1.Master of Arts in Translation (翻译文学硕士)
翻译实践(尤其是文学方向)教学方面经验丰富,有不少大师级人物坐镇
课程设置十分经典,涵盖了高级翻译研究和各种题材的翻译专题(比如商务翻译、新闻翻译、法律文件翻译、政府和公共事务翻译等选修课)
课程设置灵活,可以通过选修课的机会学习口译的课程,比如传译导论、连续传译和同声传译等等
2.Master of Arts in Computer-aided Translation (机器辅助翻译文学硕士)
世界首创的翻译专业,机器辅助翻译越来越成为翻译行业的趋势,而中大开设的这个专业更是特色课程,属于世界首创的翻译专业类别
实现技巧与技术的融合,除了学习基本的笔译技巧,该专业还渗透了翻译软件的使用和设计,及机器翻译的我技巧等等
所以从整体来看,中大翻译在香港老大的地位是非常高的。
但是,如果申请者的志向在口译的话,中大或许并不合适。一方面,中大的翻译专业比较注重笔译;另一方面,虽然中大开始了口译课程,但是不颁发口译学位,而且也没有全职的AIIC会员。
科普:AIIC会员
不了解的人看到AIIC会员可能没什么反应,但知道的人会发现这个协会是非常非常厉害的!
要知道AIIC里的每一个人都是经过无数场大型国际会议同声传译的高温熔炉无情、残酷地锻造出来的真金!成为会员后,工作一天的税后工资是最低10000人民币,一个月工作7天就是年薪百万。所以,成为AIIC会员就意味着从此走上人生巅峰了。我们看一个学校的口译师资,首先看的就是AIIC的会员数量。
香港理工大学—口译专业实力超群
理工的口译专业是香港唯一能主攻口译方向的硕士课程。而它之所以这么厉害,主要有两个原因:
原因1:历史悠久
理大在上世纪80年代就开设了口译项目,现在的中文及双语学系的原名就是“中文、翻译及口译系”,在港英政府时代,许多翻译专业都在中文系,原因是那时的官方语言是英语
原因2:师资力量强大
理大有2位AIIC的会员担任翻译专业的全职教师:要知道,全中国大陆仅有26人,中国最好的口译学校之一上海外国语大学高级翻译学院有2位AIIC会员担任全职口译老师。
而理大的这两个AIIC会员,一个在联合国担任了十多年的口译员,之前是北京外国语大学口译专业项目主任,还曾经是巴斯大学(翻译专业英国排名第一)和日内瓦大学口译系客座教授,连香港特别政府的首席翻译都曾经是她的学生;
另一位是大名鼎鼎的台湾辅仁大学翻译研究所专业的,曾经是台湾“国防部”的翻译,在香港做过大量与经济、金融、商务、管理相关的会议口译,在香港的金融圈有很大的影响力和很广的人脉关系。
所以,对于未来想成为口译工作者的小伙伴们来说,香港理工大学绝壁是一个很好的就读选择!
Master of Arts in Translating and Interpreting(翻译与传译文学硕士)。 七七网
该项目需要读1.5年,课程设置融合翻译和传译的理论知识和专业培训
由于该专业还能让未来有志于从事口译工作的学生进入口译深造方向,所以在入学后的第二学期,如果学生能在传译导论和连续传译两门课中取得B+以上的成绩,则有机会进入以上的口译专门方向
其实除了香港中文大学和香港理工大学,开设翻译专业的还有香港城市大学和香港浸会大学。
比如浸会大学的翻译项目,因为借助传媒专业的名气,在学位中加入了Bilingual Communication(双语传播),这个也算是浸会大学翻译硕士的特色。
而城市大学近年来主打研究路线,研究成果和研究论文越来越多,所以城大翻译走的也是理论研究这条路线,不过严格来讲,这个翻译专业是“语言研究下面的一个方向。
1、上外金专位于虹口区而非松江校区,地理位置优越,金融是个很吃城市资源的专业。
2、导师资源丰富,学校聘请了大量的外国著名商学院教授定期来学校开展讲座,纯英语式氛围。
上海外国语大学(Shanghai International Studies University),简称“上外”,是新中国成立后兴办的第一所高等外语学府,是新中国外语教育的发祥地之一,是中华人民共和国教育部直属并与上海市人民政府共建、进入国家““211工程”和”世界一流学科建设高校“的全国重点大学。
入选国家建设高水平大学公派研究生项目、国家级大学生创新创业训练计划、中国政府奖学金来华留学生接收院校、全国首批教育融媒体建设试点单位,是亚非研究国际联盟、中英高等教育人文联盟、中俄综合性大学联盟、中日人文交流大学联盟创始成员,是联合国合作备忘录签约高校和国际高校翻译学院联合会(CIUTI)亚太工作组所在地。
获国际会议口译员协会(AIIC)全球最高评级,是中国唯一位列世界15强的专业会议口译办学机构,英汉语对全球排名第一。姜椿芳、厉麟似、凌达扬、夏仲毅、方重、徐仲年、王季愚等杰出的名家大师都曾执教于上外。
学术交流:
学校先后主办或承办了中国外语教学法国际研讨会、英美文学国际研讨会、文体学国际研讨会、音系学国际研讨会、中国英语教学研究会年会、第三届对比语义学和语用学国际研讨会、第十届世界管理论坛暨东方管理国际学术研讨会、中国俄语教育三百年国际学术研讨会、全国高校俄语大赛、第十二届世界俄语大会、公关关系论坛、首届中国外语战略与外语教学改革高层论坛。
“全球化背景下的跨文化管理”国际学术研讨会、中国日耳曼学六十年学术研讨会、“中国外交的新领域、新议程、新机遇”学术研讨会、新中国成立以来的外国文学教学与研究学术研讨会、青少年与媒介消费国际研讨会等国内外大型学术会议。
以上内容参考: 百度百科-上海外国语大学